Форум » Япония: культура, искусство, история » Японский язык, каллиграфия, кандзи » Ответить

Японский язык, каллиграфия, кандзи

ELF: Он-лайн переводчик с японского на английский http://www.nifty.com/globalgate/

Ответов - 67, стр: 1 2 3 4 5 All

ELF: http://www.takase.com/MartialArts/MartialArts.htm

ELF: Запись русских букв, 1823 http://www.rekihaku.ac.jp..._news/index86/image3.html

ElenaS: Если Вы хотите научиться правильному написанию японских письменных знаков (кандзи, хирагана, катакана), очень рекомендую сайт Учитель японского письма (The Japanese Writing Tutor) Автор подготовил прекрасные анимации с порядком начертания и неплохой каллиграфией. (на английском языке)


ELF: Он-лайн Японско-Русско-Английский Словарь 1.00 http://www.louvre.narod.r...igloto/japanese/index.htm

ELF: Самые распространенные японские выражения (с озвученными примерами) http://www.asahi-jc.com/language.htm

ElenaS: На этом сайте можно попробовать писать иероглифы, с эффектом рисовой бумаги.

МН: Блеск! Мне понравилось!

ELF: Супер! : -)))

ELF: Что обозначают цвета у японцев (отрывки из статьи): ........ Японцы народ очень чувствительный, они во всем видят какой-то особенный смысл. Цвета для них также символичны. Для них - это не просто радужные краски, это определенные символы. Любимый цвет нашего клуба «Мурасаки» - фиолетовый. Само слово «мурасаки» переводится как фиолетовый цвет, колокольчик фиолетового цвета. Когда я стала больше читать, то узнала, что он означает для японцев. Оказалось, что фиолетовые ирисы - это единственные цветы, которые можно было дарить самураю. ............ .......... В Японии черный цвет - это цвет радости. Не зря матери надевают на свадьбу своих детей строгие черные кимоно с вытканными на них птицами или цветами. Белый - божественный цвет, символ света, чистоты и истины. Белыми одеждами умершего посвящали в новую жизнь. Желтый цвет - цвет золота, символ солнца и божественной власти. Сине-голубой - цвет неба и моря, символ высоты и глубины. Это - постоянство, преданность, правосудие, совершенство и мир. Зеленый часто символизирует непрерывность и бессмертие (например, «вечнозеленый»). Магия цвета проявилась в поверье, что красный цвет спасает от злых сил, болезней, бед и несчастий, символизирует любовь. Красный цвет символизирует кровь, огонь, гнев, войну, революцию, силу и мужество. Кроме того, красный - цвет жизни. Доисторический человек кропил объект, который хотел оживить, кровью. Всю историю Японии можно разделить на своего рода эпохи цвета. Например, XIII - XV века - страна Золота «Зипангу» (Япония). Впервые о Японии узнали от известнейшего путешественника Марко Поло. В книгах о его путешествиях говорилось, что «золото было повсюду в величайшем изобилии...» Действительно, в XII веке на северо-востоке Японии было найдено золото, и это золото очень усилило власть некоторых дворян, которые, чтобы показать свое величие, возводили красивейшие архитектурные строения, например Золотой храм Тюсонзи, который сверкает своим великолепием до сих пор. Однако то, что вся страна сверкала золотым великолепием, на деле оказалось вымыслом Марко Поло. Но именно этот вымысел побудил португальцев посетить Японию, что в последствии привело к знакомству Японии с европейской культурой. XVI- XVIII века можно назвать эпохой буйства красного. Красный цвет всегда ценился во всем мире - это своего рода символ огня. «Мы, люди, наполняемся благоговением, когда розовое солнце появляется над горизонтом даря тепло, а значит жизнь или наоборот, касаясь линии, нагоняет страх перед неизвестностью. Мы можем контролировать огонь и использовать его для обогрева и приготовления пищи. Вот почему мы чувствуем определенное почтение перед солнцем и огнем». Так писал о красном символе Японии - Солнце - один из японских философов. Древние японцы окрашивали предметы в красный цвет для отпугивания дьявола. С развитием отношений меду Китаем и Кореей в Японию прибывали мастера, привозя с собой красильное дело и ткачество. Люди высшего общества начали одеваться в великолепные одеяния, чтобы возвыситься над другими. Двумя наиболее популярными цветами были красный и пурпурный. До сих пор японцы везде используют красный цвет. Множество древних храмовых построек имеют красный цвет. Самыми известными из них являются главный зал замка Сюри, а из современных построек - Токийская телебашня. Одежда монахов была красного цвета, по сей день каменные и бронзовые фигуры божеств, стоящих на территории храмов, покрывают красной материей в виде одежд. В период праздников столы для торжеств в храмовых комплексах покрывали красными полотнами и коврами. Красным цветом также окрашивали различные праздничные сувениры и обереги. Например, талисманы, призванные защищать детей, представляли собой небольших коровок, окрашенных в красный цвет. Средством приворожения удачи служила кукла Дарума. Она представляет собой фигурку священника Бодай Дарума, который медитирует (поэтому у куклы нет рук и ног), красный цвет объясняется цветом одежды священника. Эта кукла была привезена из Китая. Белки глаз у этой куклы не раскрашены, покупая её, закрашивают один глаз и загадывают желание, а когда оно сбывается, закрашивают другой. XVIII- XIX вв. Век синего «Индиго». Сёгуны требовали, чтобы каждый класс имел свой собственный вид одежды, часто издавались указы, запрещающие потворство роскоши. Большая часть населения ходила в сером и синем. Индиго был практически единственным доступным красителем. Техника крашения тканей передавалась из поколения в поколение исключительно по материнской линии, потому что это была одна из основных обязанностей японской женщины. Конечно же, в столичных мастерских, прежде всего в Киото, мастера владели и другими секретами крашения привезенных из Китая и Кореи. Ткани и сделанные из них кимоно представляли произведения высочайшей ценности. Но женщины из крестьянских семей не имели ни времени, ни возможности на такие изыски. Использование индиго привлекало своей простотой, доступностью и прочностью окраски. В Японии до сих пор сохранилась эта техника крашения тканей, которые имеют оттенки от глубокой синевы цвета неба и моря, символа высоты и глубины до ярчайшей голубизны. Голубой - это цвет истины, верности, целомудрия. Традиционно в Японии черный - цвет радости. Белый - божественный цвет, цвет траурных одежд. ........ .......... В глазах людей за пределами Японии конечный результат выражает стоический эстетический вкус японцев: ваби (простота и тишина), саби (уединение и отрешение), дзими (беспретенциозность). Зеленый цвет - цвет весны, плодородия, природы, свободы, радости, надежды. С давних времен японцы преклонялись перед деревьями и обожествляли их. Некоторые верили, что деревья имеют душу, так называемую кодама, и что боги сошли с небес по огромным деревьям. Даже в наши дни имеется много синтоистских храмов, где есть столетние гигантские деревья, опоясанные соломенными поясами симэнава, которые означают, что деревья священны. ................ Виктория Жукель студентка 4 курса Владивостокского гуманитарно-коммерческого колледжа ru-jp@nm.ru http://russia-japan.nm.ru/zhukel01.htm

Kyohan: Очень хороший курс японского в Интернете http://www.komi.com/japanese/index.html Написано хорошим русским языком и интересно.

ElenaS: Очень хороша каллиграфия. Посмотрите на этой странице чудесный свиток. Можно разгладеть по частям во всех подробностях!

рЭд: есть где нибудь нормальный кандзи словарь ?:) Желательно с большим колиЧеством переводимЫх слов :)

ElenaS: Каллиграфия Гичина Фунакоши. «Главная цель каратэ-до - это не победа или поражение, а совершенствование характера».

Kyohan: http://jlpt.narod.ru/rhsinfo/dictionary.htm Здесь смотрели?

полиглот: 2ELF Если следовать вашему написанию «дёдзе», то придется писать дзюдё, каратэдё и т.п. А слово «зал» по японски звучит как джо или дзё, но никак не дзе. С уважением

полиглот: А слова «алертность» в русском языке просто нет. Есть «боеготовность», «тревожность» и т.п.

ELF: Это не «боеготовность», и не «тревожность».. Слово «телефон» тоже в русском языке нет.. это «говорильник» : -))) и т.д.

полиглот: Вот только не надо про «телефон». Вы изобрели слово, которое не имеет понятного объяснения в русском языке вместо того, чтобы подобрать подходящее слово из богатого и красивого русского языка. Как я понял, насчет «дёдзе» вы согласны?

ELF: насчет богатства русского языка - это относительно.. по отношению к английскому - он богат, а вот по отношению к французскому - беден А слово «Алертность» наберите в Яндексе и увидите, употребляется оно или нет

ELF: Что касается «дёдзе», то я пользуюсь системой Поливанова, предписанной к использованию Институтом русского языка и литературы, а также использую для понятности Ромадзи

ELF: ваще-то.. по большому счету.. самое правильное «дёдзё» см. http://www.susi.ru/SusiOrSushi.html

Гость-3305: Ну теперь значица по поливанову надо говорить дзюдё и тхэквондё! Даже как-то неприлично выглядит.

полиглот: Это тоже я.

ELF: Прежде чем приступить к самой каллиграфии, следует знать следующие правила: японские знаки азбуки и иероглифов должны иметь такое соотношение высоты и ширины знака, чтобы они вписывались в воображаемый квадрат. Знаки азбуки пишутся немного меньшего размера, чем иероглифы Горизонтальная черта пишется слева направо и раньше вертикальной черты Нижняя горизонтальная черта пишется последней Левая черта пишется раньше правой Точка справа или снизу пишется в последнюю очередь Из этих правил для некоторых иероглифов могут быть исключения, которых мы будем касаться ниже.

ELF: : -) лично я не заморачиваюсь на этом.. если кто-либо предпочитает северный диалект, в котором Сётокан (юж.) звучит, как Шотокан..то от этого он Вадо-рю не станет

полиглот: Не вижу связи между южным Шотокан и дзюдё.

ELF: Как найти в словаре японский иероглиф http://courier.com.ru/co_4/co_4/japan2.htm

ELF: правильно писать не дзюдо, а дзю-ДО.. где ДО отдельно слово ДО в данном случае - открытый слог, поэтому О произносится четко а слове ДЁДЗЁ или ДЬОДЗЁ - О закрытое... поэтому оно произносится долгим звуком... в японском гласные внутри слов почти не произносятся... в варинте ДОДЗЁ, оно с коротким О будет произноситься, как Д’ДЗЁ

полиглот: Да пусть хоть дЪдзё, но уж никак не дёдзе К чему наводить тень на плетень? Просто признайтесь, что вы не правы, и достаточно.

ELF: Не вижу причин.. т.е. Ваших аргументов Одного «хочу» недостаточно

Rytai: Правильно - ДООДЖЁ. ДОО - долгое звучание. ДОО - путь, дорога. Правильно писать - Дзюдо. Не Дзю-до. Также как не кара-тэ-до, и не Шо-то-кан.

ELF: «Правильно писать» это не аргумент это потому что Вы так решили или кем-то обосновано?

ELF: Почитайте лучше о КИРИДЗИ.. чем придумывать отсебятину

МН: Тема перенесена сюда, так как более соответствует этой ветке форума. Отсебятина - это ДЁДЗЕ. DOJO никак не может читаться как ДЁДЗЕ. Никакие правила транскрибирования не допускают такого варианта.

ElenaS: Эта тема соответствует форуму http://oriental.ru. Там есть любители обсуждать то, как правильно записать русскоговорящим японские слова, не обращая внимания на смысл этих слов. Как один из администраторов этого форума, я предлагаю, здесь этим словоблудием не заниматься. Есть принятые формы написания терминов, которые мы используем при преподавании каратэ-до. При этом большинство из нас правильно произносит эти термины по японски и понимает о чем идет речь. Если хотите знать как чаще записывается тот или другой термин используйте Яндекс или Рамблер. Например, на сегодняшний день в Яндексе: Результат поиска: Шотокан- 50879; Сетокан - 13608 Додзё: Статистика слов— 283079; страниц — 62676; дёдзе: Статистика слов — 1346; страниц — 167, из них 50% это дёдзё, потому, что Яндекс не различает е и ё, 50% это фамилия Индры Дедзе, а собственно дёдзе только в постах Эльф на этом и паре других форумов.

Kun: насчет богатства русского языка - это относительно.. по отношению к английскому - он богат, а вот по отношению к французскому - беден Уважаемая Elf, когда-то я озаботился сам вопросом о словарном составе европейских языков, и попытался найти сведения, какой язык «богаче». Каюсь, искал только в Инете, на библиотеку меня не хватило, но общий лингвистический вывод такой: вопрос некорректен, европейские языки развивались не независимо, потому оценить относительный словарный запас невозможно. Откуда у Вас взялся вывод о бедности английского и русского по сравнению с французским? Может я не те критерии использую? Прошу прощения за офф-топ, к Японии этот вопрос мало отношения имеет.

ElenaS: Kun пишет: цитатаОткуда у Вас взялся вывод о бедности английского и русского по сравнению с французским? Тем более интересно, что и французский и английский относятся к одной языковой группе, имеют множество общих слов.

ELF: Статистика Рамблера может также отражать и поголовное незнание Есть литературная норма транскрибирования японского языка (КИРИДЗИ - система Поливанова), принятая ИНСТИТУТОМ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ... А «шепелявость» это от попытки перевести с Ромадзи »- Очень часто можно наблюдать в русских текстах японские слова, в которых встречаются слоги «ши», «джи», «чи» и производные от них — «шу», «джу», «чу» и так далее. Если вы прочитаете статью о ромадзи, для вас станет очевидно, что такая запись — ничто иное, как русская запись системы Хэпбёрна, то есть транслитерирование японских слов не с японского языка, а с английского. » http://enciklopedija.info/ %D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B8

ELF: или в другой Энциклопедии http://ru.wikipedia.org/ wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B8

ELF: Kun-сан... Проблема «бедности» английского языка настолько остра для ученых, которые при описании своих работ просто не имея нужных слов, вставляют французские.. что было организовано несколько научных конференций по проблеме официального языка в науке... поищу ссылку - поставлю.. (переводы на русский одной из конференций.. в частности - недовольны математики)

ELF: Тем более интересно, что и французский и английский относятся к одной языковой группе, имеют множество общих слов. ???? французский входит в группу Романских языков, английский - Англо-саксонских... что касается общим слов, то у нас полно обрусевших французских слов... в свое время наше дворянство подсуетилось, которое говорило иногда лучше по-французски, чем по-русски : -))

ElenaS: НЕ вполне корректно выразилась. Языковая семья одна, группы разные романская и германская (поэтому разная грамматическая структура). Общие корни - латынь. Понятно почему - римская колония в начале истории и норманнское вливание позже. В силу своего технического первого образования и хорошего знания английского имею опыт работы на английском (как рабочем языке) в одной международной научно-технологической организации. Никогда не встречалась с трудностями передачи технических знаний на английском языке (или русском ). Новые понятия и методы в науке постоянно требуют новых терминов, принципы их создания могут быть любыми (неологизмы, имена, другой язык и.т.д.) Есть отрасли исторически «ориентированные» на язык. В моей любимой химии - это немецкий и английский, в медицине - мертвая латынь, возможно в каких то отраслях - это француский. К лексическому составу и разнообразию, возможность применения языка в науке, никакого отношения не имеет.

ElenaS: ELF пишет: цитатаСтатистика Рамблера может также отражать и поголовное незнание Я говорила о статистике Яндекса, которая отражает принятое произношение конкретных названий и терминов. Статистика говорит о том, что Ваше дёдзе будет непонятно никому кроме Вас или воспринято как обычная опечатка.

ELF: Это не моя проблема.. это проблема читателя : -) Как говорится «Не хочешь - не ешь»

ElenaS: Очень приятный сайт http://china-shufa.narod.ru/. Учат китайской каллиграфии. Каллиграфическое искусство пришло в Японию из Китая вместе с иероглифами.

Борислав: Заочная школа японского языка http://japanoffline.cdhandbooks.com

Борислав: Кандзи сайт Антона Ивлева http://jlpt.narod.ru

ELF: http://asiti.hut.ru/cgi-bin/show.cgi?chapn=3

ELF: Я смотрю Komuso-сан, что мы «пасемся» на одинаковых сайтах : -) http://jlib.sinor.ru/cgi-bin/jforum.cgi

Борислав: Ещё один сайт по обучению японскому языку http://nihongo.aikidoka.ru

Борислав: И ещё один сайт с уроками японского языка - http://www.susi.ru. Заодно можно Мураками (который Харуки) почитать

ELF: Для Мураками есть свой сайт http://www.murakami.ru/

ElenaS: Книги надо покупать. И читателю приятно (глаза целее) и писателю (издателю, переводчику) полезно - он за свой труд честную копейку получит.

ELF: Искала веер, и нашла магазин.. москвичам повезло... http://www.japonic.com/ru/nihonga/index.htm

МН: Да уж в Москве можно купить всё, что душе угодно.

Sakura: Здесь можно поучиться писать кандзи.

ELF: Самураи иллюстрация из рукописи 16 века из библиотеки универа Васеда click here Дивный манускрипт! чем дальше, тем удивительней! коппи страниц (масса гравюр) http://cork.wul.waseda.ac.jp/kosho/wo06/ замечательные старинные рисунки http://cork.wul.waseda.ac.jp/kosho/na04/na04_3444/ А это рисунки времен Мэйдзи http://cork.wul.waseda.ac.jp/kosho/wo09/ Наверно комиксы появились изначально в Японии (альбом рисунков, повествующий историю воинов - правда сильно на китайское подражание похож) http://cork.wul.waseda.ac.jp/kosho/chi13/chi13_4443/ Еще альбом эпохи Мэйдзи http://cork.wul.waseda.ac.jp/kosho/chi05/

ElenaS: А нельзя это было сделать сразу самой?

ELF: в смысле я могу редактировать форум? "Ката по-японски" (рисунок эпохи Мэдзи) click here

МН: ELF пишет: цитатав смысле я могу редактировать форум? А что, не можете? Такая вот кнопочка есть?

ELF: хм... прошу прощения... не знала... исследую на предмет эксплуатации : -) спасибо! ТЕСТ ага.. поняла Спасибо! Представляете сколько может стоит такой цветной альбом, выпущенный сейчас

ElenaS: Закончена новая (полная) версия сайта по кандзи А здесь просто видео написания иероглифов

ELF: «Строение иероглифа, его внешний облик может создать самые разнообразные впечатления – иероглиф может как будто неподвижно стоять, или идти, или лететь; двигаться, то, словно удаляясь от нас, то, наоборот, приближаясь; он может как бы спокойно лежать в дреме или, пробуждаясь, вставать; иероглиф бывает печальным или, напротив, веселым, он может передавать ритмы то весенние, то летние, то осени, то зимы; может походить на дерево, источенное жуками, или на острое лезвие ножа или копья...; иероглиф может напоминать движение струй воды или языков пламени, движение облаков или дымки, наконец — игру солнечных лучей или лунных бликов...» Из трактата Цай Юна (начало новой эры), перевод С.Н.Соколова-Ремизова.

Kyohan: Великолепный образ!

ElenaS: Китайская каллиграфия

ElenaS: Вот где твердость руки!

МН:



полная версия страницы